Hacer claro lo complejo es un arte. Hacer complejo lo claro, en cambio, cualquiera puede. Nosotros elegimos lo primero.
Un Arte Perdido
En la mitología griega, Hermes servía como mensajero entre los dioses y los mortales. No solo entregaba mensajes; los traducía. Sin él, Zeus habría seguido gritando en griego antiguo. Los humanos habrían asentido igual —uno no contradice al que tiene los rayos.
Hoy Olympus fabrica cámaras y el único rayo es el flash, pero la confusión persiste. De un lado: técnicos hablando en acrónimos. Del otro: el resto. La mayoría de las empresas de IT solo hablan técnico. Nosotros también —pero solo cuando es estrictamente necesario.
El Imperativo de Traducir
La mejor infraestructura es como una buena traducción: el lector olvida que está leyendo una. Si piensa en el traductor, el traductor falló.
Considere al editor que necesita abrir archivos de After pesadísimos. No le interesa la configuración RAID del NAS. Solo le interesa abrir los archivos rápido y cumplir plazos.
Traducir es desaparecer. Si el mensaje llega claro, nadie recuerda al mensajero.
Lo que esto significa para el cliente
No vendemos tecnología. La tecnología es el medio, no el producto. El producto es que su problema desaparezca.
No instalamos servidores. Creamos infraestructura que acelera su trabajo —y que usted puede ignorar tranquilamente porque funciona.